2018年7月27日金曜日

メカニカル・ハート 

ベス・ハート  


原詩と和訳

情熱的なBeth Hartさんの曲。この曲も深夜にラジオで何度か聞いて好きになった。

Mechanical Heart

Beth Hart
I was born with a mechanical heart
私は機械の心臓を持って生まれた

Miles of wires and video parts
何マイルもの長さの銅線と映像部品と

If only I had a human touch
もし人間の温かみを持っていれば

I’d give you the love you deserve so much
あなたにふさわしい愛をあげるのに
And if Heaven’s way up in the clouds, way up in the clouds
もし天国が天高く雲の中にあるならば

For you I’m gonna bring it all down, I’m gonna bring it all down
あなたのために天国を下ろしてみせる
I will be your aeroplane
私、あなたの飛行機になって

Give you the world and watch you dance in Spain
世界をあなたにあげて、スペインで踊るあなたを見るの

Fly you way above the stars
星空の上まで連れて行って

Show you what you are
あなたがどんな存在であるかを見せるの

In my mechanical heart
私の機械の心にとって

Love it cannot be programmed
愛、それをプログラムすることはできないの

I’m sorry to say this is all that I am
申しわけないけど、これが私

Computer screens and new touch phones
コンピューターの画面と新しいタッチ式の電話じゃ

Can’t hold your hand or take you home
あなたの手も握れないしあなたを家に連れてもいけないじゃない
And if heaven’s way up in the clouds, way up in the clouds
もし天国が天高く雲の中にあるなら

I swear I’m gonna figure it out, I’m gonna figure it out
正体を絶対に突き止めてみせる

I will be your aeroplane
あなたの飛行機になって

Give you the world and watch you dance in Spain
世界をあなたにあげて、スペインで踊るあなたを見るの

Fly you way above the stars
星空の上まで連れて行って

Show you what you are
あなたがどんな存在であるかを見せるの

In my mechanical heart
私の機械の心にとって

I’ll bring heaven to you
天国をあなたに届けてみせる

I’ll bring heaven to you
天国をあなたに届けてみせる

I’ll bring heaven to you
天国をあなたに届けてみせる

You, you
あなたに、あなたに

And if heaven’s way up in the clouds, way up in the clouds
もし天国が天高く雲の中にあるとして

It’s waiting on you now, on you now
あなたを迎え入れる準備は出来てるのよ
I will be your aeroplane
あなたの飛行機になって

Give you the world and watch you dance in Spain
世界をあなたにあげて、スペインで踊るあなたを見るの

Fly you way above the stars
星空のもっと上を飛んで

And show you what you are
あなたが誰であるか見せてあげるの

In my mechanical heart
私の機械の心にとって

I was born with a mechanical heart
私は機械の心を持って生まれた

Miles of wires and video parts
何マイルものワイヤと視覚装置と
Songwriters: Beth Hart
Mechanical Heart lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.






補足:Heartには、心という意味と心臓という意味、2つある。
この歌手の名字Hartと、Heartは同じ発音。 

エミー・ロッサム 「Slow Me Down」 和訳

(Just show me, slow me down, slow me down)

(ねえ私を減速して、減速して、私を減速して)

*Breath in*

(息を吸う)

Rushing and racing, and running in circles
Moving so fast, I'm forgetting my purpose
Blur of the traffic is sending me spinning, getting nowhere

急いで
競争して
同じところを何度も何度も走って
超速で動いて
目的を忘れかけてる
道路の往来がぼやけて
頭が混乱して
どこにも辿り着けそうにない

My head and my heart are colliding, chaotic
Pace of the world, I just wish I could stop it
Try to appear like I've got it together
I'm falling apart

頭と心が衝突して
混沌
世界の速さ
止められるなら止めたい
うまくやってるように見せようとして
だいぶ限界

Save me
Somebody take my hand and lead me
Slow me down!
Don't let love pass me by
Just show me how
'Cause I'm ready to fall
Slow me down!
Don't let me live a lie
Before my life flies by
I need you to slow me down

私を救って
誰か私の手を取って導いて
私を減速して!
愛が私を過ぎ去るのをやめさせて
どうやったらいいのか教えて
転ぶ用意は出来てるんだから
私を減速して!
私に嘘を生きさせないで
人生が過ぎ去ってしまう前に
私を減速してほしいの

Sometimes I fear that I might disappear in the blur of fast forward
I falter again
Forgetting to breathe
I need to sleep
I'm getting nowhere

早送りの中に
消えてしまうんじゃないかって
ときどき怖くなる
またつまずいて
息をするのを忘れそう
眠らないと
私はどこに向かってるの?

All that I've missed I see in the reflection
Passed me while I wasn't paying attention
Tired of rushing, racing and running
I'm falling apart

私が見逃した全てが映っているのを見る
注意していなかった間に私を過ぎて行っちゃった
急いで走って競争して疲れ切って
だいぶ限界

Tell me
Oh, won't you take my hand and lead me?
Slow me down!
Don't let love pass me by
Just show me how!
'Cause I'm ready to fall
Slow me down!
Don't let me live a lie
Before my life flies by
I need you to slow me down
教えてよ
ああ、私の手を取って導いてください
私を減速して
愛が私を過ぎ去るのをやめさせて
どうやったらいいのか教えて
転ぶ用意は出来てるんだから
私に嘘を生きさせないで
私の人生が過ぎ去ってしまう前に
私を減速してほしいの

Just show me
I need you to slow me down
Slow me down, slow me down

いいから教えて
減速して下さい
私を
減速して


The noise of the world is getting me caught up
Chasing the clock and I wish I could stop it
Just need to breathe
Somebody please
Slow me down

世界の喧騒に飲み込まれそうで
時間と競争して
止められたらいいのに
呼吸がしたい

誰か

おねがい

私を減速して

2018年7月25日水曜日

Breath In by Terra Lumina 和訳


 
Breathe in, breathe out 
吸って、吐いて

We're still alive because O2's throughout 
僕らは今も生きている

Air due to plants and algae 
植物と藻のおかげでO2が空気中にあるから


Water, light, and a breath 
水と、光と、呼気

Is all it takes for plants to make 
ぜんぶが植物が

Their food and the air that we breathe 
自分自身の栄養と僕らが吸う空気を作るために必要なもの


From lowly grass to lofty trees 
足元の草から見上げるほどの木まで

All plants on Earth hold the key 
地球上のすべての植物が鍵を握っているんだ

To all we eat, and all we breathe 
僕らの食べるものすべて、僕らの呼吸する全ての鍵を

The source of all our energy 
僕らのエネルギー全ての源


Not all that we have 
この地球すべてのものの価値が

On this Earth is what meets the eye 
見て分かるわけじゃない

Because all that's green keeps us alive
だって緑色のすべてのものが僕らを生かしているんだ 

2018年7月24日火曜日

Singularity New Order 和訳

Singularity


Winter came so soon
冬は急に来た
Like summer never happened
まるで夏が無かったかのように
We're players on a stage
僕らは舞台の上の演者だ
With roles already scripted
役柄はすでに決められてる
We're working for a wage
賃金のために働いて
And living for today
その日を生きている
On a giant piece of dirt
宇宙で回転する
Spinning in the universe
でっかい土のかたまりの上で


And I can hear your cry out there
僕には君の叫び声が聞こえる
And I can feel you close to me
君を近くに感じる

One day at a time

一度に一日

Inch by inch

一インチごとに

For every kiss

全てのキスのために

On lovers' lips

恋人たちの唇の

For all lost souls 

ふるさとに帰れない

Who can't come home

全ての魂のために

For friends not here

ここに居ない友のために

We shed our tears

僕たちは涙を流した


And all I wanna do
俺がやりたいのは
Is make the right impression
正しく印象づけること
The instrument of truth
真実の楽器
A soldier with no weapons
武器を持たない兵士
I care so much for you
君を気にしてるんだよ
I'd crawl a thousand miles
砂漠を這うことも厭わない
Through deserts full of sand
砂で埋め尽くされた砂漠を
Find love in every land
行く先で愛を見つけながら

I can hear your cry out there

君の叫び声が聞こえる

And I can feel you everywhere

君をあらゆる場所に感じる


One day at a time

一度に一日

Inch by inch

一インチごとに

For every kiss

全てのキスのために

On lovers' lips

恋人たちの唇の

For all lost souls 

ふるさとに帰れない

Who can't come home

全ての魂のために

For friends not here

ここに居ない友のために

We shed our tears

僕たちは涙を流した


I can feel your presence there

君の存在を感じる

Rendered softly to the air

柔らかく空間に転写された

One day at a time

一度に一日

Inch by inch

一インチごとに

For every kiss

全てのキスのために

On lovers' lips

恋人たちの唇の

For all lost souls 

ふるさとに帰れない

Who can't come home

全ての魂のために

For friends not here

ここに居ない友のために

We shed our tears

僕たちは涙を流した

2018年7月23日月曜日

ファリル・パーキス 「Better Days」 和訳

Farryl Purkiss Better Days


Thinkin' of times and of places that felt so real
実感が得られた時間と場所のことを考えている
Yesterday
昨日
Holdin on tight, feeling alright, thinking of
強く抱きしめて、安心して、考えて
Yesterday
昨日のことを

And even though I never said it to you
言ったことはないけどさ
I'm waiting in line to give it to you
君にあげるために列に並んでいるのさ
And even though I never got it from you
君からもらったことはないけどさ
I'm still wasting my time trying to give it to you
君にあげようとして時間を無駄にしてるんだよね

Still I try
それでも僕は
To hold on for better days
良き日々を求めてしがみついている
So let it slide
でも見過ごそう
Still I pray
それでも僕は
Praying for better days
良き日々を求めて祈っている
So let it slide down and down and down and down
でもなすがままにしてしまえばいいさ、落ちるままに
Today, today, today I'm gonna fade away
今日、僕は消えてゆく


Standin on my own two feet
2本の足で立って
Walking on what I feel is
確かな地面だと感じる物の上を
Solid ground
歩いて
Borrowing another man's dreams
他人の夢を借りて
Just until I find my own way home from here
家に帰る道を見つけるまでさ

Isn't it strange
変じゃないか
That as we grow old we tend to walk away from
年を取るに従って逃げて
A little less pain
些細な痛みから
To something that's easier to fit into a frame
枠にはめることが容易なものへと

Still I try
それでも僕は
To hold on for better days
良き日々を求めてしがみついている
So let it slide
だからなすがままにしてしまえ
Still I pray
それでも僕は
Praying for better days
良き日々を求めて祈っている
So let it slide down and down and down and down
でも成るようにしてしまえ、壊れるままに
Today, today, today I'm gonna fade away
今日、僕は消えてゆく

Thinkin' of times and of places that felt so real
実感が得られた時間と場所のことを考えている
Yesterday
昨日
Holdin on tight, feeling alright, thinking of
強く抱きしめて、安心して、考えて
Yesterday
昨日のことを

And even though I never said it to you
言ったことはないけどさ
I'm waiting in line to give it to you
君に与えるために列に並んでいるんだよ
And even though I never got it from you,
君からもらったことはないけどさ
I'm still wasting my time trying to give it to you
僕は君にあげようとして時間を無駄にしてるんだなあ

Still I try
それでも僕は
To hold on for better days
良き日々を求めてしがみついている
So let it slide
さあ見過ごそう
Still I pray
それでも僕は
Praying for better days
良き日々を求めて祈っている
So let it slide
さあなすがままに

Still I try
それでも僕は
To hold on for better days
良き日々を求めてしがみついている
So let it slide
でもただ見ていよう
Still I pray
それでも僕は
Praying for better days
良き日々を求めて祈っている
So let it slide down and down and down and down
でも成るようにしてしまえ、なすがまま
Today, today, today I'm gonna fade away
今日、僕は消えてゆく

"Song For Someone" Vertical Horizon 原詩&和訳

ヴァーティカル・ホライズン「ソング・フォー・サムワン」  原詩&和訳



This is a song for someone all alone
これは一人ぼっちの誰かのための歌

This is a song to play when they are gone
これはみんなが去ってしまった後のための歌

To help you to begin again 
また始めるために

Even though you've just begun
たとえ始めたばかりだとしても

This is a song for someone
これは誰かのための曲


This is a song for someone wide awake
これは眠れない誰かのための歌

This is a song to give a little break
これは肩の力を抜いてもらうための歌

To help you slow down a bit 
少し減速するのを助けるための

Now that the day is done
一日はもう終わったのだから

This is a song for someone
これは誰かのための歌

(サビ)
Someone who laughs
笑う誰か

Someone who cries
泣く誰か

Someone whose heart beats just like mine
俺の心臓と同じように鼓動する心臓を持つ誰か!

Another soul who soldiers on
前進するもう一人の人間のための

Oh, this is a song for someone
ああこれは誰かのための歌


This is a song for someone on the line
これは窮地にいる誰かのための歌

This is a song to help you kill the time
時間を潰すための曲

May you come home again sooner than the sun
一日が終わる前にまた家に戻って来れますように

This is a song for someone
これは誰かのための歌


(サビ)
Someone who laughs
笑う誰か

Someone who cries
泣く誰か

Someone whose heart beats just like mine
俺の心臓と同じように鼓動する心臓を持つ誰か

Another soul who soldiers on
進んでゆくもう一人の魂のための

Oh, this is a song for someone
ああこれは誰かのための歌なんだ


Someday, someday
いつか、いつの日か

Someone, someone
誰か、誰かが

Someday, someday
いつか

Someone
誰かが


I can't believe that there's nothing more to feel when all our time is done
一生が終わった後、何も感じるものがないなんて信じられない

And I hope to see the uncertainty leave before we're gone
僕達が去る前に不確定さが消えるのを見れるといいのだが


This is a song for someone looking back
これは過去を振り返る誰かのための歌

For something good that someone said you lack
誰かが「君には欠けてる」と言った善い何かを求めて

May it make you whole again 
元の楽しい自分に戻れますように

If only while it runs
これが流れている間だけでも

This is a song for someone
これは誰かのための曲


Someone who laughs
笑う誰か

Someone who cries
泣く誰か

Someone whose heart beats just like mine
俺の心臓と同じように鼓動する心臓を持つ誰か

Another soul who soldiers on
進み続けるもう一人の魂のための

Oh, this is a song for someone
ああこれは誰かのための歌

Yeah, this is a song for someone
そうさこれは誰かのための歌なんだ


This is a song for someone I don't know
これは僕が知らない誰かのための歌

May your days get brighter as you go
進むにつれて毎日が明るくなりますように

I guess it's never easy to love what we become
変わってしまった自分を愛するのはすごく難しいんだね

This is a song for someone
これは誰かのための歌です

"Evermore" by Vertical Horizon 翻訳

記念すべき第1個目の記事は、Vertical Horizon(ヴァーティカル・ホライズン)のEvermore(エヴァーモア)
Vertical!?Horizon(地/水平線)なのにVertical(垂直)なの!?と思って頭が混乱した。
このグループは、そんな奇をてらった名前のグループなのだ。

以下歌詞。



"Evermore" by Vertical Horizon  歌詞 & 和訳



Out in the haze of the distance
遠くの靄(もや)の中で

You're never sure, but you're listening
確信は無いが君は耳を澄ませる

Static in then fading out
聞こえたノイズは徐々に音を弱める

Like a sound in the city
街の雑踏の中の音のように

Just a long lost memory
ずっと昔に失われたただの記憶

Echoing in the underground
地下でこだまする


I know you can't sleep
眠れないんだろう、分かってる

You just look for love evermore
君は永久に愛を捜し求めてる

I pray your soul to keep
僕は君の魂が持ち堪えるようにと祈る

And you just look for love evermore
そして君は永遠に愛を捜し求め続ける


You felt the spark but you missed it
君はわくわくを感じたがそれを逃したんだ

You can't live your life 'till you risk it
自分の人生を危険に晒して初めて生きられるんだろう

Still the trash in the barrel burns
それでもポリバケツのごみは燃やせる

It would go if you let it
手放せば消えるだろうさ

All the pain could be ended
全ての痛みを終わらせられるだろう

I'm right here, but you never ever learn
僕がついてる
でも
君は分かろうとしない


I know you you can't sleep
君が眠れないのは知ってる

You just look for love evermore
君は永久に愛を捜し求めてる

I pray your soul to keep
僕は君の魂が持ち堪えるようにと祈る

And you just look for love evermore
でも君は永遠の中で愛を探し続けてる

Evermore
永久に


Hanging on evermore
そのまま

Hanging on evermore
永久に



Never be enough
全然足らない

Never be enough
十分じゃない

No I'll never ever be enough
僕は十分じゃないんだ

Never be enough
十分なもんか

No I'll never ever be enough
僕は永遠に欠けてる

Never be enough
足りない

No I'll never ever be enough
ずっと不十分なままで

Never be enough
足りてない

No I'll never ever be enough
ずっと不十分なまま


I know you you can't sleep
君が眠れないのは分かってる

You just look for love evermore
永遠に愛を捜してる

I pray your soul to keep
君の魂が持ち堪えられるように僕は祈る

And you just look for love evermore
そして君は永遠に愛を捜し求め続ける

Evermore
永遠に

Hanging on evermore
永遠に持ちこたえて

I'll be hanging on evermore
僕は永遠に踏ん張り続ける


************************************

keep の訳を

  • 続ける
  • 踏ん張る
  • 耐える

のどれにするか迷った。
でも「踏ん張る」って「フン」だし「きばる」みたいな音だからやめた

でも hang on にも

  • しがみつく
  • 踏ん張る
  • 頑張る
  • 待つ
  • 耳をそばだてて注意して聞く

あるから結局最後の最後で「踏ん張る」使っちゃった

never be enough の所は、「僕」ではなく「you(愛を探してる人)」の気持ちを歌ってるのかもしれない
その部分「僕」ではなく「私」と訳すと、また印象がガラッと変わる

英語は一人称Iしかないから日本語には自由に訳していいのだ